وبلاگ مرکز تایپ و طراحی و ترجمه ایران

type&design&translate

TDT
برندی نوین در عرصه خدمات آنلاین
telegram.me/irtdt

irtdt.ir

سفارش پروژه های تایپ، طراحی و ترجمه خود را می توانید از طریق تلگرام یا ایمیل ارسال نمایید:
ایمیل: info@irtdt.ir
تلگرام: adtdt@

طبقه بندی موضوعی

۳۵ مطلب با کلمه‌ی کلیدی «ترجمه فارسی» ثبت شده است

هزینه ترجمه فارسی رشته ادبیات

admintdt | شنبه, ۲۷ آذر ۱۳۹۵، ۱۲:۲۱ ب.ظ

هزینه ترجمه فارسی متون رشته ادبیات را حتما باید بعد از بررسی متن اعلام کرد چرا که برخی مطالب ادبی بسیار سنگین و پیچیده هستند.

هزینه ترجمه فارسی رشته ادبیات- هزینه ترجمه فارسی رشته ادبیات
متون ادبی رشته ادبیات یکی از آن متن های سخت هستند که ترجمه آنها کاری تخصصی و فنی است. هزینه ترجمه این متون نیز باید توسط متخصص محاسبه و تعیین شود.

یادگیری زبان فارسی برای دیگران به دلیل وجود قواعد و قوانین نگارشی پیچیده، همواره مشکل است. شعر در ادبیات ما آنچنان از مرتبه بالایی برخوردار بوده که شاید درک عمیق آن برای ما فارسی زبانان نیز آسان نیست. با این تفاسیر ترجمه این متون نیز برای مترجم با سختی همراه است و بهتر است این کار به یک فرد با تجربه سپرده شود.



  • admintdt

ترجمه فارسی به انگلیسی مقاله تخصصی

admintdt | جمعه, ۲۶ آذر ۱۳۹۵، ۰۵:۱۰ ب.ظ

ترجمه مقاله از انگلیسی به فارسی به صورت تخصصی در مرکز ترجمه ایران ارائه می گردد.
ترجمه متون عمومی و تخصصی توسط مترجمین مجرب در کوتاه ترین زمان ممکن.
در زمینه های:
پزشکی و سلامت، علوم تغذیه، کشاورزی، مدیریت، حسابداری، زبان و ادبیات، روانشناسی، صنایع، اقتصاد، تجارت، فنی مهندسی، علوم پایه و ....
فارسی_انگلیسی
انگلیسی_فارسی
برآورد قیمت به صورت کلمه شمار می باشد و با افزایش حجم فایل قیمت به تناسب کاهش می یابد.
دریافت و ارسال ترجمه به صورت اینترنتی می باشد و تنهاکافی است فایل خود را برای برآورد قیمت به ایمیل مندرج ارسال و از طریق تماس تلفنی پیگیری نمائید.




  • admintdt

نرخ انجام ترجمه لاتین به فارسی

admintdt | چهارشنبه, ۲۴ آذر ۱۳۹۵، ۰۸:۴۹ ب.ظ

انجام ترجمه لاتین به فارسی و فارسی به لاتین به صورت تخصصی با مناسب ترین نرخ در مرکز ترجمه ایران صورت میگیرد.
انجام ترجمه لاتین به فارسی و فارسی به لاتین توسط کادر حرفه ای و تخصصی مرکز ترجمه ایران صورت می گیرد.
ترجمه جزو لاینفک یک مقاله تحقیقاتی محسوب می شود و یک دانشجو برای داشتن یک مقاله ای مناسب موظف به استفاده از منابع خارجی است اما از آنجا که ترجمه برای تمام دانشجویان مقدور نمی باشد و انجام آن وقت گیر بوده و کیفیت متن را تهدید می کند سفارش متن مورد نیاز ترجمه به یک مرکزی مطمئن بهترین گزینه برای رفع نیازهای ترجمه محسوب می شود.



  • admintdt

بهترین ترجمه انگلیسی به فارسی با کمترین هزینه

admintdt | چهارشنبه, ۲۴ آذر ۱۳۹۵، ۰۸:۱۷ ب.ظ

بهترین ترجمه انگلسی فارسی با برآورد هزینه آن هم پایین ترین هزینه متون مختلف انگلیسی به فارسی یک مسئله خیلی مهم برای مشتری و هم برای مترجم می باشد. حال با این حجم زیاد مترجم ها و دارالترجمه ها چگونه مشتری به ما مراجعه می کند و ترجمه خود را به ما می سپارد.  
در جهان امروز ترجمه متون در میان زبان های اروپایی کاربردی گسترده یافته است و در این میان برنامه ها ی بسیاری هم برای آن تهیه و تدوین شده است ولی در رویکرد به زبان فارسی؛ این کار به دلایل متعدد بسیار دشوار به نظر می رسد.
در کشور عزیر ما غنا و انعطاف پذیری بی حد و حصر زبان فارسی، هم در گفتار و هم در نوشتار، تاکنون اجازه پیشرفت در استفاده از ترجمه  در زبان فارسی را نداده است و باعث شده است که تلاش ها در این مسیر هنوز در ابتدای راه خود باشد و این کار مستلزم برنامه ریزی های رایانه ای بسیار گسترده و پیچیده ای ست، که در عین حال نکات فراوان وگوناگون زبان فارسی را هم پوشش دهد. انعطاف پذیری زبان فارسی که گاه با یک پسوند و یا پیشوند ساده واژه های متعدد با معانی عمیق و گسترده را به وجود می آورد کار را تا حد زیادی دشوار خواهد کرد و در صورت تدوین بی تردید این کار بی نیاز از ویراستاری های بعدی نخواهد بود چرا که حوزه معانی در زبان فارسی آنقدر گسترده است که اگر بخواهیم این منظور در ترجمه حاصل شود می بایست سعی وافری در این حوزه صورت گیرد و در آخر امر هم حتماً لازم است که افراد خبره، متون برگردان شده را یک بار دیگر ویرایش و به قالب های مرسوم کاربردی در زبان امروز بریزند .



  • admintdt

ترجمه اصولی متون انگلیسی به فارسی

admintdt | يكشنبه, ۲۱ آذر ۱۳۹۵، ۰۹:۵۵ ب.ظ

همیشه ترجمه هر متنی تشکیل شده است از هنر و علم به طور همزمان. ترجمه اصولی می تواند به یک اثر اعتبار ببخشد و ترجمه بد باعث می شود یک کار معتبر، بی ارزش شود. حال اگر متن ما را باید از انگلیسی به فارسی بر گردانیم باید اصولی را رعایت کنیم که ترجمه ما روان و سلیس شود.
ترجمه را هیچ وقت نمی توان به طور دقیق تعریف کرد ولی در این وادی امر می توان با کمک از فرهنگ لغت و سایت های اینترنتی این طور تعریف کرد که ترجمه به معنای بازگرداندن یک متن از یک زبان به زبان دیگر است. ترجمه به عنوان دریچه ای به دنیای علم و فرهنگ سایر ملل می باشد و از سویی دیگر مترجم سفیر برقراری این ارتباط می باشد. مترجمها در نقش یک حامی و خادم دنیای علم و فرهنگ هستند و نقشی اساسی را در دنیای ارتباطات امروز ایفا می کنند. در اسلام نیز ترجمه با عنوان « نهضت ترجمه» در قرن دوم هجری در زمان عباسیان به وجود آمد.اما این نهضت پس از چند سال رو به افول گداشت و علت آن ترجمه شدن تمام علوم موجود در آن زمان جهان اسلام بود.در دنیای امروز با گسترش سریع و روز افزون ارتباطات نیاز به ترجمه در همه جوانب آن احساس می شود. در این زمان انگلیسی یک زبان بین المللی می باشد. برای ترجمه متون انگلیسی و بازگردانی آن به زبان فارسی باید مترجم به صورت اصولی این عمل را انجام دهد. حال ما مرکز تی دی تی را برای ترجمه اصولی متون  انگلیسی پیشنهاد می کنیم.

  • admintdt