قیمت ترجمه همزمان صفحات وب برای یک مترجم بیشتر از ترجمه ی متون است زیرا وی باید تمرکز زیادی را روی هر صفحه ترجمه بگذارد.
زمانی که متنی را برای ترجمه به مترجم می دهیم وی می تواند در اوقات مختلف روی آن کار کند. همچنین وی نیازی به ترجمه متن به صورت همزمان ندارد و راحت تر کار ترجمه را پیش می برد.
اما زمانی که صحبت از صفحات وب می شود، یک مترجم باید بتواند همزمان با ترجمه ی متن آن را یادداشت نماید. این کار سبب می شود تا وی تمرکز روی دو کار داشته باشد و به همین دلیل نیاز به زمان بیشتری دارد.
ترجمه صفحات وب چه کاربردی دارد؟
این سوال برای یک مترجم شاید پیش بیاید زیرا وی تنها خود را محدود به کار کرده است و نمی داند که سایر مشاغل به چه صورت خواهد بود.
امروزه اکثر مشاغل موجود در دنیا با استفاده از سایت ها به یکدیگر مرتبط می شوند. این ارتباطات در سطح کلان نیز می تواند روی افراد اثر گذاشته و به سما ارتباطات بین المللی پیش روند.
زمانی که سایتی با زبان متفاوت از فارسی را می یابیم و برای کار با آن نیاز به ترجمه داریم باید ترجمه ی آن صفحه را به مترجم واگذار نماییم.
این کار سبب خواهد شد تا ترجمه صفحه وب با دقت و البته سرعت بیشتری انجام شود و نیاز افراد را در رابطه با آن صفحه برطرف نماید.
همچنین شرکت های مختلف برای گرفتن ارتباط با یکدیگر می بایست همدیگر را در اینترنت بیابند و چون هر شرکت متناسب با زبان خود اطلاعات شرکت خود را منتشر می کند، سایت ها و صفحات مربوط به آن باید ترجمه شوند.
اصول ترجمه همزمان صفحات وب بر این پایه استوار است که یک مترجم بتواند دو کار نوشتن ترجمه و خود ترجمه را با یکدیگر انجام دهد و این سبب می شود تا یک ترجمه ی فوری برای ارائه به مشتری رقم بخورد.
