وبلاگ مرکز تایپ و طراحی و ترجمه ایران

type&design&translate

TDT
برندی نوین در عرصه خدمات آنلاین
telegram.me/irtdt

irtdt.ir

سفارش پروژه های تایپ، طراحی و ترجمه خود را می توانید از طریق تلگرام یا ایمیل ارسال نمایید:
ایمیل: info@irtdt.ir
تلگرام: adtdt@

طبقه بندی موضوعی

۱۵ مطلب با کلمه‌ی کلیدی «ترجمه متون» ثبت شده است

پذیرش ترجمه تخصصی متون انگلیسی

admintdt | دوشنبه, ۱۳ دی ۱۳۹۵، ۰۷:۲۵ ب.ظ

ترجمه انواع متون انگلیسی اعم از عمومی و یا تخصصی توسط مترجمین با تجربه و متعهد ما در این مرکز، قابل پذیرش می باشد.


یکی از مواردی که در ترجمه می بایست مورد توجه قرار بگیرد، اینست که برخی از لغات، اغلب چندین معنای متفاوت را دارا می باشند و در این موارد داشتن قدرت تشخیص بالا و انتخاب بهترین و مناسب ترین لغت، از ارکان اساسی این امر می باشد.
طبیعی است افراد با تجربه، به میزان بیشتری از قدرت تشخیص ذکر شده بهره برده، لذا متون ترجمه شده توسط آنها روانتر و با کیفیت تر خواهد بود.




  • admintdt

ترجمه انواع متون انگلیسی بازرگانی

admintdt | دوشنبه, ۱۳ دی ۱۳۹۵، ۰۷:۲۴ ب.ظ

انواع متون انگلیسی که به دقت و با رعایت نکات تخصصی در حوزه های مربوطه، در حیطهء بازرگانی، ترجمه شده باشند، نشاندهندهء کیفیت بالای آن می باشد.
در دنیای مدرن این روزها، یک کسب و کار خوب می بایست یک وب سایت به روز در سطح جهانی داشته باشد.
ترجمه، فرایندی است که شما را در این امر یاری کرده و اطلاعات مورد نظر شما از منابع مختلف خارجی را در اختیارتان قرار می دهد و اگر از آن به درستی در جهت ارتقاء کسب و کار خود استفاده کنید، در نهایت منجر به ملاقات با مخاطبان بالقوه خواهد شد. این عمل، به منظور گسترش، ایجاد آگاهی و رشد کلی کسب و کار بسیار مفید می باشد.
سطح آگاهی مشتریان در سطح جهانی افزایش یافته است. ترجمه، یک راه برای ارتباط با مردم و مشتریان بالقوه است. بازاریابی، شامل مردم است، و مردم با احساسات و شناخت و روح خود کار می کنند. با یک ترجمهء مناسب، محلی سازی به وقوع می پیوندد و این نیاز شما برطرف خواهد شد.
ترجمهء مناسب، منجر می شود که با استفاده از یک استراتژی برای تاثیر در بازارهای متعدد به یک نفوذ جهانی دست یابید. 



  • admintdt

نرخ تضمینی ترجمه متون فارسی

admintdt | سه شنبه, ۳۰ آذر ۱۳۹۵، ۰۷:۱۸ ب.ظ

انجام ترجمه متون فارسی به انگلیسی آن هم به صورت تضمینی طبیعتاً نرخ های بالاتری نسبت به سایر خدمات ارائه شده در این عرصه باید داشته باشد.
دهند یعنی دقت نمی کنند که این کار چطور و چگونه انجام شود می توان متن ترجمه شده باکیفیتی را داشت و یا این که تکنیک های مورد نیاز برای این کار چیست تا با بهره مندی از آنها متون را به بهترین شکل ترجمه نمایند. به کارگیری دانش لازم برای ترجمه متون فارسی و انگلیسی در کنار تجربه نتیجه قابل قبولی را رقم خواهد زد یعنی می توان یک متن ترجمه شده به صورت تضمینی را دریافت کرد. این در حالی است که نرخ خدمات تضمینی در زمینه ترجمه انواع و اقسام متون فارسی یا انگلیسی تا حدودی بالاتر از دیگر خدمات خواهد بود.
برای ترجمه متون فارسی نرخی پایه در نظر گرفته می شود و پس از بررسی متن با توجه به تعداد کلمات برآورد قیمت می شود و تخفیفات لازم اعمال می شود، از جمله تخفیف حجمی و تخفیف دانشجویی.

  • admintdt

تکنیک های آموزش ترجمه متون فارسی

admintdt | سه شنبه, ۳۰ آذر ۱۳۹۵، ۰۷:۱۷ ب.ظ

کسب اطلاعات بیشتر درباره ترجمه متون فارسی و تکنیک های مورد نیاز این کار نیاز به آموزش دارد در غیر این صورت نباید انتظار ترجمه اصولی و باکیفیت را داشت.
دانستن اصول کار ترجمه برای هر کس که قصد انجام خدمات حرفه ای دارد، ضروری است. این اصول به گونه ای است که در دانشگاه های کشور رشته ای به نام مترجمی وجود دارد که علاوه بر بالا بردن سطح دانش افراد نسبت به سایر زبان های خارجی و نوع نگارش آنها تکنیک های ترجمه را هم آموزش می دهد. طبیعتا اصولی که بایستی در ترجمه متون فارسی به انگلیسی مد نظر قرار داده شود در سایر زبان های خارجه متفاوت خواهد بود. آموزش تکنیک های کار ترجمه تاثیر زیادی در کیفیت متون نهایی می گذارد. پس بهتر است این آموزش ها را نزد افراد حرفه ای و متخصص بیاموزید.



  • admintdt

ترجمه اصولی متون انگلیسی به فارسی

admintdt | يكشنبه, ۲۱ آذر ۱۳۹۵، ۰۹:۵۵ ب.ظ

همیشه ترجمه هر متنی تشکیل شده است از هنر و علم به طور همزمان. ترجمه اصولی می تواند به یک اثر اعتبار ببخشد و ترجمه بد باعث می شود یک کار معتبر، بی ارزش شود. حال اگر متن ما را باید از انگلیسی به فارسی بر گردانیم باید اصولی را رعایت کنیم که ترجمه ما روان و سلیس شود.
ترجمه را هیچ وقت نمی توان به طور دقیق تعریف کرد ولی در این وادی امر می توان با کمک از فرهنگ لغت و سایت های اینترنتی این طور تعریف کرد که ترجمه به معنای بازگرداندن یک متن از یک زبان به زبان دیگر است. ترجمه به عنوان دریچه ای به دنیای علم و فرهنگ سایر ملل می باشد و از سویی دیگر مترجم سفیر برقراری این ارتباط می باشد. مترجمها در نقش یک حامی و خادم دنیای علم و فرهنگ هستند و نقشی اساسی را در دنیای ارتباطات امروز ایفا می کنند. در اسلام نیز ترجمه با عنوان « نهضت ترجمه» در قرن دوم هجری در زمان عباسیان به وجود آمد.اما این نهضت پس از چند سال رو به افول گداشت و علت آن ترجمه شدن تمام علوم موجود در آن زمان جهان اسلام بود.در دنیای امروز با گسترش سریع و روز افزون ارتباطات نیاز به ترجمه در همه جوانب آن احساس می شود. در این زمان انگلیسی یک زبان بین المللی می باشد. برای ترجمه متون انگلیسی و بازگردانی آن به زبان فارسی باید مترجم به صورت اصولی این عمل را انجام دهد. حال ما مرکز تی دی تی را برای ترجمه اصولی متون  انگلیسی پیشنهاد می کنیم.

  • admintdt